«Звезду по имени Солнце» Цоя перепели на иврите
Печать: Шрифт: Абв Абв Абв
GoodZone 13 Августа 2015 в 09:55:53
Израильская группа «Зе ло хашув» («Это неважно») записала ремейк песни «Звезда по имени Солнце» группы «Кино» на иврите. Композиция, посвященная годовщине смерти Виктора Цоя, транслируется в эфире местного радио, сообщает израильский телеканал 9tv.



Участники группы отметили, что текст песни удалось перевести на иврит почти в точности. «Большинство думает, что это наша песня, что песня израильская. Мы, конечно, объясняем, что это не так, но это эффект настоящего искусства: если классно, то каждый думает, что это что-то его личное, сделанное в его стране», — пояснил вокалист группы Эран Шараби.

Коллектив также снял клип на песню и выложил его на YouTube. Он представляет собой рисованный мультфильм, иллюстрирующий слова композиции.

«Звезда по имени Солнце» — одна из самых известных композиций группы «Кино». Она вошла в одноименный восьмой альбом 1989 года. Лидер и основатель коллектива Виктор Цой написал эту песню в Казахстане во время съемок фильма «Игла», в котором он исполнил главную роль.

Виктор Цой погиб в автокатастрофе 15 августа 1990 года в Латвии. В том же году в Москве на Арбате появилась стена Цоя, на которой поклонники до сих пор пишут цитаты из его стихотворений. Музыкант успел записать более 120 песен и инструментальных композиций. Последняя пластинка «Черный альбом» вышла уже после смерти Цоя — в декабре 1990 года.
Комментарии, по рейтингу, по дате
  Katafalk 13.08.2015 в 10:25:55   # 448387
Гавно! Отстой! Порожняк!

Ни экспрессии, ни выражения, ни энергетики, ни Цоевского напора. Это лажа какая то!
Ведь Цой тем и отличался что из трех куплетов и трех аккордов исполнял такие песни, что до сих пор актуальны и берут за живое, а это даже жалкой пародией трудно назвать, тупая попытка пропиариться на чужой известности.
  mitrich78 13.08.2015 в 10:51:26   # 448389
боян
Добавить сообщение
Чтобы добавлять комментарии зарeгиcтрирyйтeсь