Заценки пользователя belbor
<АНДРЕЙ> поощрил за:
Гаишникам теперь выдадут кассовые аппараты что ли?

______________________
представил гаишника бегающего с кассовым аппаратом
<АНДРЕЙ> покарал за:
"А норвежская газета VG сообщает о зоофильских борделях в соседней Дании: «В Дании можно арендовать лошадь для интима за 500 - 1000 крон. Объявления оповещают, что датские животные для интима обучены и имеют многолетний опыт интима с людьми».
Викторовна поощрил за:
вечером, когда прогуливался, специально рассматривал одежду девушек
Arhar, Вы совершенно несправедливы к нашим шымкентским девушкам. Очень скромные, одежда более чем целомудренна) Максимум, что позволяют шорты и то около 5%. Даже удивительно, слышать нападки такие от Вас. Очень скромные у нас девушки. Очень много красивых девушек. Кстати, тех, кто в хиджабах либо сложно разглядеть (ходят уткнувшись в землю) либо страшненькие.
Злой Дядя поощрил за:
Гаишникам теперь выдадут кассовые аппараты что ли?

______________________
представил гаишника бегающего с кассовым аппаратом
Беня Ладен поощрил за:
в любом деле, кроме "патриотизма", должна быть целесообразность. Если ее нет- то никто учить ничего не будет. У нас языки поделились на свои сферы влияния: казахский-бюджетные сферы, а русский-производство, обслуживание. Если казахи рвутся в менты, акиматы, КНБ, школы и т.Д, то конечно знание языка их только и спасает. Не зная языка туда не сунешься. Но честно, меня в эти органы и не тянет. Сплошная коррупция, хамство и некомпетентность. Помню, был судья, который сделал в протоколе свыше ста ошибок. Главное, переводы совершенно неверные. Иногда даже удивляет логика переводчиков. Многих слов в казахском не было, а это не пару слов, а огромный пласт. Теперь пытаются все "дыры" залатать на ходу, придумывая нелепости, типа "сымтетiка". Переводят все заимствования, несмотря на их повсеместное использование. Это глупо. Вся техническая литература, вся литература по серьезным отраслям на русском есть. Т.е. знание русского нельзя потерять. А то снова окажемся у разбитого корыта. Нельзя переводить многие технические термины, медицинские, правовые, бухгалтерские и т.д. Это приводят к большим глупостям. Что стоит перевод слова "шампунь" в "сабын су"? Нужно быть реалистами и не выдумывать велосипед. Мы и так отстали от всего мира, так с этими переводами сами себя выкидываем в безвоздушное пространство, когда друг друга не понимаем.
atheist поощрил за:
arhar, Вы думаете, что арабский язык, арабская одежда казахам больше к лицу? за что Вы меня покарали? Вы знаете времена, когда казашки одевали хиджабы? Или Вы караете на всякий случай, если не понимаете сути?
Контрагент поощрил за:
Контрагент поощрил за:
arhar, Вы думаете, что арабский язык, арабская одежда казахам больше к лицу? за что Вы меня покарали? Вы знаете времена, когда казашки одевали хиджабы? Или Вы караете на всякий случай, если не понимаете сути?
Контрагент поощрил за:
как быстро мусульмане ЦА могут забыть свои традиции.Это печальный факт
arhar покарал за:
как быстро мусульмане ЦА могут забыть свои традиции.Это печальный факт
atheist поощрил за:
как быстро мусульмане ЦА могут забыть свои традиции.Это печальный факт
Alexy поощрил за:
Миша, рассмешила
Оригинальное изложение истории, главное краткое. Такие обороты вообще умиляют: "Отправили к нему девочку. Но Кенесары отказался. Его казнили и отправили к императрице+землю киргизов."
Чуть не заплакал)
Кукуфс поощрил за:
Миша, рассмешила
Оригинальное изложение истории, главное краткое. Такие обороты вообще умиляют: "Отправили к нему девочку. Но Кенесары отказался. Его казнили и отправили к императрице+землю киргизов."
Чуть не заплакал)
Контрагент поощрил за:
Миша, рассмешила
Оригинальное изложение истории, главное краткое. Такие обороты вообще умиляют: "Отправили к нему девочку. Но Кенесары отказался. Его казнили и отправили к императрице+землю киргизов."
Чуть не заплакал)
bIP6bIC поощрил за:
Миша, рассмешила
Оригинальное изложение истории, главное краткое. Такие обороты вообще умиляют: "Отправили к нему девочку. Но Кенесары отказался. Его казнили и отправили к императрице+землю киргизов."
Чуть не заплакал)
Эрик Картман поощрил за:
Миша, рассмешила
Оригинальное изложение истории, главное краткое. Такие обороты вообще умиляют: "Отправили к нему девочку. Но Кенесары отказался. Его казнили и отправили к императрице+землю киргизов."
Чуть не заплакал)
Кирсан покарал за:
в любом деле, кроме "патриотизма", должна быть целесообразность. Если ее нет- то никто учить ничего не будет. У нас языки поделились на свои сферы влияния: казахский-бюджетные сферы, а русский-производство, обслуживание. Если казахи рвутся в менты, акиматы, КНБ, школы и т.Д, то конечно знание языка их только и спасает. Не зная языка туда не сунешься. Но честно, меня в эти органы и не тянет. Сплошная коррупция, хамство и некомпетентность. Помню, был судья, который сделал в протоколе свыше ста ошибок. Главное, переводы совершенно неверные. Иногда даже удивляет логика переводчиков. Многих слов в казахском не было, а это не пару слов, а огромный пласт. Теперь пытаются все "дыры" залатать на ходу, придумывая нелепости, типа "сымтетiка". Переводят все заимствования, несмотря на их повсеместное использование. Это глупо. Вся техническая литература, вся литература по серьезным отраслям на русском есть. Т.е. знание русского нельзя потерять. А то снова окажемся у разбитого корыта. Нельзя переводить многие технические термины, медицинские, правовые, бухгалтерские и т.д. Это приводят к большим глупостям. Что стоит перевод слова "шампунь" в "сабын су"? Нужно быть реалистами и не выдумывать велосипед. Мы и так отстали от всего мира, так с этими переводами сами себя выкидываем в безвоздушное пространство, когда друг друга не понимаем.
phoenixx поощрил за:
в любом деле, кроме "патриотизма", должна быть целесообразность. Если ее нет- то никто учить ничего не будет. У нас языки поделились на свои сферы влияния: казахский-бюджетные сферы, а русский-производство, обслуживание. Если казахи рвутся в менты, акиматы, КНБ, школы и т.Д, то конечно знание языка их только и спасает. Не зная языка туда не сунешься. Но честно, меня в эти органы и не тянет. Сплошная коррупция, хамство и некомпетентность. Помню, был судья, который сделал в протоколе свыше ста ошибок. Главное, переводы совершенно неверные. Иногда даже удивляет логика переводчиков. Многих слов в казахском не было, а это не пару слов, а огромный пласт. Теперь пытаются все "дыры" залатать на ходу, придумывая нелепости, типа "сымтетiка". Переводят все заимствования, несмотря на их повсеместное использование. Это глупо. Вся техническая литература, вся литература по серьезным отраслям на русском есть. Т.е. знание русского нельзя потерять. А то снова окажемся у разбитого корыта. Нельзя переводить многие технические термины, медицинские, правовые, бухгалтерские и т.д. Это приводят к большим глупостям. Что стоит перевод слова "шампунь" в "сабын су"? Нужно быть реалистами и не выдумывать велосипед. Мы и так отстали от всего мира, так с этими переводами сами себя выкидываем в безвоздушное пространство, когда друг друга не понимаем.
125Юра поощрил за:
Athar
3-4 книги в месяц??? Это же ОЧЕНЬ МАЛО. Вот так и относятся наши к своим детям. Ребенок должен читать в день столько. Мои дети читают постоянно. Вам же написали: "НЕ ХВАТАЕТ КНИГ НА КАЗАХСКОМ". Хорошо, перечислите произведения того же Абая. Про электронные книги и вовсе нужно молчать. Нет нужной литературы там.
Навигатор, найдитетам Фрейда "Психология бессознательного". Это самая популярная его книга, не говоря о других. Нет у нас переводов. НЕТ. Поэтому у нас такие полуграмотные врачи, полуграмотные учителя и т.д. А у этих полуграмотных учителей полуграмотные ученики и так, как в глухом телефоне. А потом ищем русских врачей, русских слесарей и т.д.
shy_ric поощрил за:
в любом деле, кроме "патриотизма", должна быть целесообразность. Если ее нет- то никто учить ничего не будет. У нас языки поделились на свои сферы влияния: казахский-бюджетные сферы, а русский-производство, обслуживание. Если казахи рвутся в менты, акиматы, КНБ, школы и т.Д, то конечно знание языка их только и спасает. Не зная языка туда не сунешься. Но честно, меня в эти органы и не тянет. Сплошная коррупция, хамство и некомпетентность. Помню, был судья, который сделал в протоколе свыше ста ошибок. Главное, переводы совершенно неверные. Иногда даже удивляет логика переводчиков. Многих слов в казахском не было, а это не пару слов, а огромный пласт. Теперь пытаются все "дыры" залатать на ходу, придумывая нелепости, типа "сымтетiка". Переводят все заимствования, несмотря на их повсеместное использование. Это глупо. Вся техническая литература, вся литература по серьезным отраслям на русском есть. Т.е. знание русского нельзя потерять. А то снова окажемся у разбитого корыта. Нельзя переводить многие технические термины, медицинские, правовые, бухгалтерские и т.д. Это приводят к большим глупостям. Что стоит перевод слова "шампунь" в "сабын су"? Нужно быть реалистами и не выдумывать велосипед. Мы и так отстали от всего мира, так с этими переводами сами себя выкидываем в безвоздушное пространство, когда друг друга не понимаем.
alejio поощрил за:
в любом деле, кроме "патриотизма", должна быть целесообразность. Если ее нет- то никто учить ничего не будет. У нас языки поделились на свои сферы влияния: казахский-бюджетные сферы, а русский-производство, обслуживание. Если казахи рвутся в менты, акиматы, КНБ, школы и т.Д, то конечно знание языка их только и спасает. Не зная языка туда не сунешься. Но честно, меня в эти органы и не тянет. Сплошная коррупция, хамство и некомпетентность. Помню, был судья, который сделал в протоколе свыше ста ошибок. Главное, переводы совершенно неверные. Иногда даже удивляет логика переводчиков. Многих слов в казахском не было, а это не пару слов, а огромный пласт. Теперь пытаются все "дыры" залатать на ходу, придумывая нелепости, типа "сымтетiка". Переводят все заимствования, несмотря на их повсеместное использование. Это глупо. Вся техническая литература, вся литература по серьезным отраслям на русском есть. Т.е. знание русского нельзя потерять. А то снова окажемся у разбитого корыта. Нельзя переводить многие технические термины, медицинские, правовые, бухгалтерские и т.д. Это приводят к большим глупостям. Что стоит перевод слова "шампунь" в "сабын су"? Нужно быть реалистами и не выдумывать велосипед. Мы и так отстали от всего мира, так с этими переводами сами себя выкидываем в безвоздушное пространство, когда друг друга не понимаем.
bIP6bIC поощрил за:
в любом деле, кроме "патриотизма", должна быть целесообразность. Если ее нет- то никто учить ничего не будет. У нас языки поделились на свои сферы влияния: казахский-бюджетные сферы, а русский-производство, обслуживание. Если казахи рвутся в менты, акиматы, КНБ, школы и т.Д, то конечно знание языка их только и спасает. Не зная языка туда не сунешься. Но честно, меня в эти органы и не тянет. Сплошная коррупция, хамство и некомпетентность. Помню, был судья, который сделал в протоколе свыше ста ошибок. Главное, переводы совершенно неверные. Иногда даже удивляет логика переводчиков. Многих слов в казахском не было, а это не пару слов, а огромный пласт. Теперь пытаются все "дыры" залатать на ходу, придумывая нелепости, типа "сымтетiка". Переводят все заимствования, несмотря на их повсеместное использование. Это глупо. Вся техническая литература, вся литература по серьезным отраслям на русском есть. Т.е. знание русского нельзя потерять. А то снова окажемся у разбитого корыта. Нельзя переводить многие технические термины, медицинские, правовые, бухгалтерские и т.д. Это приводят к большим глупостям. Что стоит перевод слова "шампунь" в "сабын су"? Нужно быть реалистами и не выдумывать велосипед. Мы и так отстали от всего мира, так с этими переводами сами себя выкидываем в безвоздушное пространство, когда друг друга не понимаем.
monarch поощрил за:
в любом деле, кроме "патриотизма", должна быть целесообразность. Если ее нет- то никто учить ничего не будет. У нас языки поделились на свои сферы влияния: казахский-бюджетные сферы, а русский-производство, обслуживание. Если казахи рвутся в менты, акиматы, КНБ, школы и т.Д, то конечно знание языка их только и спасает. Не зная языка туда не сунешься. Но честно, меня в эти органы и не тянет. Сплошная коррупция, хамство и некомпетентность. Помню, был судья, который сделал в протоколе свыше ста ошибок. Главное, переводы совершенно неверные. Иногда даже удивляет логика переводчиков. Многих слов в казахском не было, а это не пару слов, а огромный пласт. Теперь пытаются все "дыры" залатать на ходу, придумывая нелепости, типа "сымтетiка". Переводят все заимствования, несмотря на их повсеместное использование. Это глупо. Вся техническая литература, вся литература по серьезным отраслям на русском есть. Т.е. знание русского нельзя потерять. А то снова окажемся у разбитого корыта. Нельзя переводить многие технические термины, медицинские, правовые, бухгалтерские и т.д. Это приводят к большим глупостям. Что стоит перевод слова "шампунь" в "сабын су"? Нужно быть реалистами и не выдумывать велосипед. Мы и так отстали от всего мира, так с этими переводами сами себя выкидываем в безвоздушное пространство, когда друг друга не понимаем.
Контрагент поощрил за:
arhar
что казахский язык отстал, это уже по причине того, что он с 40х годов прошлого века был иселючён из делопроизводства, а позднее практически выброшен из политической и культурной жизни в республике.ведь и русский язык не сразу приобрёл свой нынешний вид, если не веришь почитай документы прошлых веков например указы Романовых
________________
я написал, что не верю? Причем тут "русский был не таким, как сейчас"? Время, как говорил Капица, ускоряется. Грядет глобализация и потеря знания русского языка для казахов ПАГУБНО. Русский используется, как рабочий в ООН, ОБСЕ, ШОС... Мы же не в вакууме живем. Когда с трибун врут людям, что теперь все будет замечательно, главное знать язык - это профанация! нужно признать, что казахский нужен только на территории нашей страны, а дальше только зная казахский язык просто пропадешь. Если Вы собираетесь замкнутся в стране и своих детей не выпускать дальше страны, то это другой вопрос. Вот здесь писали проблемы с доками зарубежом. Я сам с этим столкнулся. Дочь поехала учиться в Польшу, так там попросили перевод документа на польский или русский. Я не обращал на это внимания, пока не поехали туда. Вот такие проблемы у всех. Может Вы с ними не сталкивались. А поисковые системы на казахском - это полный абсурд. Никогда ничего не найдешь в инете. Нет у нас стандарта языка и вряд ли будет в ближайшем будущем. Вы поищите элементарные книги на казахском. Сегодня был в книжном магазине, хотел купить книги детские. ТАк на русском целые полки, а на казахском несколько штук для малышей. Откуда будет грамотность? В казахских школах старшеклассникам на лето задают читать Лермонтова на русском(?)! Препод объяснила то нехваткой литературы на казахском языке. Так мы долго будем в хвосте цивилизации болтаться. Я не говорю, не учить казахский, я говорю, чтобы молодежь понимала важность знания русского и соблюдения законов. Пусть,кому это нужно, учат. Зачем заставлять?
Контрагент поощрил за:
в любом деле, кроме "патриотизма", должна быть целесообразность. Если ее нет- то никто учить ничего не будет. У нас языки поделились на свои сферы влияния: казахский-бюджетные сферы, а русский-производство, обслуживание. Если казахи рвутся в менты, акиматы, КНБ, школы и т.Д, то конечно знание языка их только и спасает. Не зная языка туда не сунешься. Но честно, меня в эти органы и не тянет. Сплошная коррупция, хамство и некомпетентность. Помню, был судья, который сделал в протоколе свыше ста ошибок. Главное, переводы совершенно неверные. Иногда даже удивляет логика переводчиков. Многих слов в казахском не было, а это не пару слов, а огромный пласт. Теперь пытаются все "дыры" залатать на ходу, придумывая нелепости, типа "сымтетiка". Переводят все заимствования, несмотря на их повсеместное использование. Это глупо. Вся техническая литература, вся литература по серьезным отраслям на русском есть. Т.е. знание русского нельзя потерять. А то снова окажемся у разбитого корыта. Нельзя переводить многие технические термины, медицинские, правовые, бухгалтерские и т.д. Это приводят к большим глупостям. Что стоит перевод слова "шампунь" в "сабын су"? Нужно быть реалистами и не выдумывать велосипед. Мы и так отстали от всего мира, так с этими переводами сами себя выкидываем в безвоздушное пространство, когда друг друга не понимаем.
yuta поощрил за:
arhar
что казахский язык отстал, это уже по причине того, что он с 40х годов прошлого века был иселючён из делопроизводства, а позднее практически выброшен из политической и культурной жизни в республике.ведь и русский язык не сразу приобрёл свой нынешний вид, если не веришь почитай документы прошлых веков например указы Романовых
________________
я написал, что не верю? Причем тут "русский был не таким, как сейчас"? Время, как говорил Капица, ускоряется. Грядет глобализация и потеря знания русского языка для казахов ПАГУБНО. Русский используется, как рабочий в ООН, ОБСЕ, ШОС... Мы же не в вакууме живем. Когда с трибун врут людям, что теперь все будет замечательно, главное знать язык - это профанация! нужно признать, что казахский нужен только на территории нашей страны, а дальше только зная казахский язык просто пропадешь. Если Вы собираетесь замкнутся в стране и своих детей не выпускать дальше страны, то это другой вопрос. Вот здесь писали проблемы с доками зарубежом. Я сам с этим столкнулся. Дочь поехала учиться в Польшу, так там попросили перевод документа на польский или русский. Я не обращал на это внимания, пока не поехали туда. Вот такие проблемы у всех. Может Вы с ними не сталкивались. А поисковые системы на казахском - это полный абсурд. Никогда ничего не найдешь в инете. Нет у нас стандарта языка и вряд ли будет в ближайшем будущем. Вы поищите элементарные книги на казахском. Сегодня был в книжном магазине, хотел купить книги детские. ТАк на русском целые полки, а на казахском несколько штук для малышей. Откуда будет грамотность? В казахских школах старшеклассникам на лето задают читать Лермонтова на русском(?)! Препод объяснила то нехваткой литературы на казахском языке. Так мы долго будем в хвосте цивилизации болтаться. Я не говорю, не учить казахский, я говорю, чтобы молодежь понимала важность знания русского и соблюдения законов. Пусть,кому это нужно, учат. Зачем заставлять?
125Юра поощрил за:
в любом деле, кроме "патриотизма", должна быть целесообразность. Если ее нет- то никто учить ничего не будет. У нас языки поделились на свои сферы влияния: казахский-бюджетные сферы, а русский-производство, обслуживание. Если казахи рвутся в менты, акиматы, КНБ, школы и т.Д, то конечно знание языка их только и спасает. Не зная языка туда не сунешься. Но честно, меня в эти органы и не тянет. Сплошная коррупция, хамство и некомпетентность. Помню, был судья, который сделал в протоколе свыше ста ошибок. Главное, переводы совершенно неверные. Иногда даже удивляет логика переводчиков. Многих слов в казахском не было, а это не пару слов, а огромный пласт. Теперь пытаются все "дыры" залатать на ходу, придумывая нелепости, типа "сымтетiка". Переводят все заимствования, несмотря на их повсеместное использование. Это глупо. Вся техническая литература, вся литература по серьезным отраслям на русском есть. Т.е. знание русского нельзя потерять. А то снова окажемся у разбитого корыта. Нельзя переводить многие технические термины, медицинские, правовые, бухгалтерские и т.д. Это приводят к большим глупостям. Что стоит перевод слова "шампунь" в "сабын су"? Нужно быть реалистами и не выдумывать велосипед. Мы и так отстали от всего мира, так с этими переводами сами себя выкидываем в безвоздушное пространство, когда друг друга не понимаем.
Викторовна поощрил за:
в любом деле, кроме "патриотизма", должна быть целесообразность. Если ее нет- то никто учить ничего не будет. У нас языки поделились на свои сферы влияния: казахский-бюджетные сферы, а русский-производство, обслуживание. Если казахи рвутся в менты, акиматы, КНБ, школы и т.Д, то конечно знание языка их только и спасает. Не зная языка туда не сунешься. Но честно, меня в эти органы и не тянет. Сплошная коррупция, хамство и некомпетентность. Помню, был судья, который сделал в протоколе свыше ста ошибок. Главное, переводы совершенно неверные. Иногда даже удивляет логика переводчиков. Многих слов в казахском не было, а это не пару слов, а огромный пласт. Теперь пытаются все "дыры" залатать на ходу, придумывая нелепости, типа "сымтетiка". Переводят все заимствования, несмотря на их повсеместное использование. Это глупо. Вся техническая литература, вся литература по серьезным отраслям на русском есть. Т.е. знание русского нельзя потерять. А то снова окажемся у разбитого корыта. Нельзя переводить многие технические термины, медицинские, правовые, бухгалтерские и т.д. Это приводят к большим глупостям. Что стоит перевод слова "шампунь" в "сабын су"? Нужно быть реалистами и не выдумывать велосипед. Мы и так отстали от всего мира, так с этими переводами сами себя выкидываем в безвоздушное пространство, когда друг друга не понимаем.
Шакал поощрил за:
в любом деле, кроме "патриотизма", должна быть целесообразность. Если ее нет- то никто учить ничего не будет. У нас языки поделились на свои сферы влияния: казахский-бюджетные сферы, а русский-производство, обслуживание. Если казахи рвутся в менты, акиматы, КНБ, школы и т.Д, то конечно знание языка их только и спасает. Не зная языка туда не сунешься. Но честно, меня в эти органы и не тянет. Сплошная коррупция, хамство и некомпетентность. Помню, был судья, который сделал в протоколе свыше ста ошибок. Главное, переводы совершенно неверные. Иногда даже удивляет логика переводчиков. Многих слов в казахском не было, а это не пару слов, а огромный пласт. Теперь пытаются все "дыры" залатать на ходу, придумывая нелепости, типа "сымтетiка". Переводят все заимствования, несмотря на их повсеместное использование. Это глупо. Вся техническая литература, вся литература по серьезным отраслям на русском есть. Т.е. знание русского нельзя потерять. А то снова окажемся у разбитого корыта. Нельзя переводить многие технические термины, медицинские, правовые, бухгалтерские и т.д. Это приводят к большим глупостям. Что стоит перевод слова "шампунь" в "сабын су"? Нужно быть реалистами и не выдумывать велосипед. Мы и так отстали от всего мира, так с этими переводами сами себя выкидываем в безвоздушное пространство, когда друг друга не понимаем.
yuta поощрил за:
в любом деле, кроме "патриотизма", должна быть целесообразность. Если ее нет- то никто учить ничего не будет. У нас языки поделились на свои сферы влияния: казахский-бюджетные сферы, а русский-производство, обслуживание. Если казахи рвутся в менты, акиматы, КНБ, школы и т.Д, то конечно знание языка их только и спасает. Не зная языка туда не сунешься. Но честно, меня в эти органы и не тянет. Сплошная коррупция, хамство и некомпетентность. Помню, был судья, который сделал в протоколе свыше ста ошибок. Главное, переводы совершенно неверные. Иногда даже удивляет логика переводчиков. Многих слов в казахском не было, а это не пару слов, а огромный пласт. Теперь пытаются все "дыры" залатать на ходу, придумывая нелепости, типа "сымтетiка". Переводят все заимствования, несмотря на их повсеместное использование. Это глупо. Вся техническая литература, вся литература по серьезным отраслям на русском есть. Т.е. знание русского нельзя потерять. А то снова окажемся у разбитого корыта. Нельзя переводить многие технические термины, медицинские, правовые, бухгалтерские и т.д. Это приводят к большим глупостям. Что стоит перевод слова "шампунь" в "сабын су"? Нужно быть реалистами и не выдумывать велосипед. Мы и так отстали от всего мира, так с этими переводами сами себя выкидываем в безвоздушное пространство, когда друг друга не понимаем.